30秒注册登陆,可查看更多信息,结交更多好友,享用更多功能,轻松玩转论坛,白白手拉手欢迎您的加入!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册新成员
x
来源于英国每日邮报~,
简单的翻译给大家~看后面, 紫色的字是翻译,红色的是原文中的亮点~。
希望是真的,也希望是好消息!不过,外国中国都一样,有人的地方就有骗子,无非是有知识的骗子和没知识的骗子~,这只是看到病友提供的消息,然后一时兴起去查了查~,没想到还真的找到了原贴。但我去了文章中提到的新药公司网站,信息不全,也比较含糊,明天去专业网站上去看看,有没有这款新药的临床试验文章。
原贴连接如下~
http://www.dailymail.co.uk/health/article-2157873/Vitilio-How-stress-bleach-colour-skin-Thats-happened-Emma-new-drug-ease-anguish-.html
我粘贴了给大家看,不知道国内能不能打开上面的连接。
How stress can bleach the colour of your skin: That's what happened to Emma, but a new drug could ease her anguish...
PUBLISHED: 22:49 GMT, 11 June 2012 | UPDATED: 22:49 GMT, 11 June 2012
Few people would expect that going ‘white with shock’ would lead to a permanent condition.
But when Emma Rush sat for weeks on end at the bedside of her critically-ill newborn daughter Genevieve, the colour began to drain from her face, hands and arms — and it never came back.
Although her husband and family noticed, nothing was said, and it was only months later when her baby was out of danger that Emma realised what had happened to her.
Vitiligo has left pale patches on Emma Rush's body: 'My face is now 60 per cent affected, and there are just triangular patches of normal skin on my cheeks'
It gradually got worse and worse,’ says Emma, 48, a successful lawyer and legal trainer who lives with her husband and two daughters in West London.
I started off by covering it up with normal make-up, but by the second year of having it, it had spread into two large patches around each eye and another one which started under my nose and spread around my mouth.
It has gradually moved outwards, so my face is now 60 per cent affected, and there are just triangular patches of normal skin on my cheeks.
It got to the point where I had to move to using heavy-duty prescription camouflage make-up on my face, which you have to paste on and set with powder.’
An estimated 45 million people worldwide suffer vitiligo; at least one in 100 British adults is affected.
Emma had to use 'heavy-duty prescription camouflage make-up' on her face
it affects white skins as much as black and Asian ones, and men as much as women, with the average age of **et just 20 years old.
The condition led the popstar Michael Jackson into the life of a recluse. He ventured out only under heavy layers of thick white make-up, or wearing masks to protect his fragile pale skin from the agony of sunburn. With no pigment, skin is extremely susceptible to burning. Other celebrity sufferers include chat show host Graham Norton, who is rarely seen without thick make-up, and Jon Hamm, the star of TV’s Mad Men.
Jennifer Viles, of charity the Vitiligo Society, says: ‘The effect of the condition can be very upsetting and people are treated differently; for some people it is c**idered legitimate grounds for divorce.’
[size=1.2em]Vitiligo is a so-called auto-immune condition, where the body’s immune system attacks itself — in this case, it attacks the pigment cells that produce melanin, which gives skin its colour and protects it from sunburn.
[size=1.2em]It can occur anywhere on the body and sometimes appears in symmetrical patches on each arm or leg. It can also remove pigment from hair, another problem which has affected Emma.
[size=1.2em]The condition is genetic, but it can also be triggered by stress; skin damage, such as severe sunburn; insect bites in susceptible people; or exposure to chemicals.
[size=1.2em]Indeed, Emma believes she inherited a tendency to it from her father, who has vitiligo on his arms and legs.
[size=1.2em]She herself had a small patch of depigmented skin in the middle of her back which appeared when she was around 35, but believes it was the trauma of Genevieve being born with brain abnormalities that caused her vitiligo to spiral out of control.
[size=1.2em]Genevieve had to undergo repeated neurosurgery to relieve the pressure in her head and three months of intensive nursing before she could go home with her parents for the first time.
[size=1.2em]She is now seven and, along with her older sister Isabelle, fit and healthy and attending a mainstream school.
[size=1.2em]But Emma continues to suffer from the condition triggered by that stressful time.
[size=1.2em]‘It’s hard to describe the emotional agony and anguish caused by a skin condition like this, and there is absolutely nothing you can do about it,’ she says.
[size=1.2em]‘My husband is always very tactful and if I don’t mention it he doesn’t say anything about it.
[size=1.2em]‘But we live in a society totally obsessed by appearance. When people complain about wrinkles I think, “I would willingly swap the white patches on my face for any number of wrinkles”.
[size=1.2em]‘Another problem is that without sunscreen, I could get horribly burned walking the few yards from Waterloo station to the skin clinic at St Thomas’ Hospital.
[size=1.2em]‘I am not taking any medication at the moment. I just live with it, and I have to be very careful about staying out of the sun on holiday.’ [size=1.2em]
[size=1.2em][size=1.2em]To make matters worse, each of Emma’s daughters has a 50-50 chance of developing vitiligo, a prospect that she admits she finds ‘quite devastating’.
[size=1.2em]In the meantime, she plans to bring them up to have the self-esteem and confidence to deal with the problem if it arises, all the time hoping for a cure.
[size=1.2em]Despite the large number of sufferers, there is no particularly effective treatment for vitiligo other than steroid creams that dampen the condition for some people, through a mechanism which is not properly understood.
However, long-term use of steroids can itself do further damage, such as skin thinning or stretching.
The alternative is regular exposure to specific wavelengths of ultraviolet light, which may occasionally stimulate some re-pigmentation, but has to be done every other day.
前面的内容大概是说照片主人公Emma 的故事,在照顾自己病重的新生儿的过程中,由于巨大的心理压力,她的家人发现她的身上出现了白斑,后来就发展到照片里的程度。 Emma 的父亲也是BB患者,所以当她发现自己身上有白斑后就知道这是无法医治的疾病。然后又介绍了目前医学界对BB的认识,有哪些公众人物也有BB,现有的治疗方法等等。下面的一段红字是介绍新药,Scensesse, 是一种多肽,目前还在临床试验阶段。 此药大概是一种模拟激素,能产生和刺激黑素细胞生长的激素类似的功能。 这个药可以种植在皮肤下,只要米粒大小,每年种3到4次。 在试验中,这个药是用来治疗EPP(紫质症)的,EPP是一种非常罕见的皮肤病,病人表皮没有色素,(很容易被晒伤)此药对治疗EPP非常成功,甚至在试验结束后,病人还要求继续使用此药。 此药是由美,法,德,意的医生联合研究,有120个病患参与(没有说是紫质症还是BB),此药有望成为第一个获得批准专门针对治疗BB的药物。 Pearl Grimes,加州大学皮肤学教授,是此药科研带头人之一,她说,“我们还需要分析从第一批试验者得来的结果,然后再做更多的临床试验以证明此药的安全性,目前的结果令人非常激动” Otherwise, sufferers are condemned to a condition that may have periods of inactivity before spreading further.
A new drug called Scenesse, currently at trial stage, may bring new hope. It is based on a compound called afamelanotide, which mimics the effect of melanocyte stimulating hormone, which is involved in the production of melanocytes — the skin pigment cells.
The drug, delivered as an implant about the size of a grain of rice, is put under the skin three or four times a year.[size=1.2em]In trials involving its use as a treatment for erythropoietic protoporphyria, a rare skin disease where people have no pigment at all, the drug was so successful that volunteers begged to stay on it when the experiment ended.
Doctors running studies in the U.S., France, Germany and Italy, involving 120 sufferers, are hopeful they are on the brink of applying for the first ever medical licence for a treatment specifically designed to cure vitiligo.
Pearl Grimes, professor of dermatology at the University of California, is one of the lead investigators in the Scenesse trial.
‘We still need to analyse the results from the first group of patients and then test the drug in thousands more to establish it is definitely safe, but the results so far are very exciting,’ she says.
下面提到了两个人,Viktoria Eleftheriadou, Nottingham(诺丁汉姆大学?)皮肤研究专家,她没有参与上面提到的新药研究,她说,目前针对少量病人的治疗结果是好的,而且也被门诊专家们所肯定。Jennifer Viles, 她比较谨慎,她说,BB没有生命威胁,但BB能带来很大的心理影响。目前还没有找到有效治疗BB 的新方法,我们一起希望有好的出现吧~
Viktoria Eleftheriadou, a skin specialist researching the possibilities of different vitiligo treatments at Nottingham University, who has no connection with the Scenesse project, says: ‘The results in the small number of patients treated so far appear to have been good, and this treatment is frequently mentioned by specialist clinicians as being a very promising solution.’
Jennifer Viles is cautiously optimistic.‘Vitiligo is not life threatening, but it does have a major psychological impact,’ she says.[s‘Until now, there has not been much interest in finding a new treatment that works. We are hoping for the best.’
For more information, visit vitiligosocietyweb.org.uk
Read more: http://www.dailymail.co.uk/health/article-2157873/Vitilio-How-stress-bleach-colour-skin-Thats-happened-Emma-new-drug-ease-anguish-.html#ixzz26vjtWPKY
Read more: http://www.dailymail.co.uk/health/article-2157873/Vitilio-How-stress-bleach-colour-skin-Thats-happened-Emma-new-drug-ease-anguish-.html#ixzz26vjngY2j
|